■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
10年前「あと10年もすれば完全な翻訳機が完成します!」10年前俺「マジか!英語の勉強やめよ!」
- 42 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2021/09/20(月) 23:17:34.460 ID:g1A3MWl80.net
- >>41
アーリーアクセス版の頃のPUBGは有志が翻訳してたのもあったからしょうがないね、今はマシになってるのかな
apexはマルチ重視のゲームだし、プレイやストーリーに誤解を生むような致命的な訳はそんなになかったと思う
有名なバンガロールのセリフも、原文だけ渡されたうえで声の尺に合わせるよう訳したらああなるのも分かるし
正直、担当した翻訳者に同情したくなるくらい
総レス数 55
13 KB
新着レスの表示
掲示板に戻る
全部
前100
次100
最新50
read.cgi ver 2014.07.20.01.SC 2014/07/20 D ★