■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
英語自身ニキ俺の英語に指摘してくれ
- 1 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:[ここ壊れてます] .net
- I want to pass the examination to enter a college, so please point out my sentence.
- 21 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:[ここ壊れてます] .net
- >>20
When i pass the exam, i will show my long long black penis, so please check my sentence
- 22 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:[ここ壊れてます] .net
- 体感的に、物を頼む時って「要求→理由」の順で言ってる気がする
>>1の文で言えば「Is there anyone who will help me correct sentences? I want to pass the examination to enter a college.」みたいに
堅い文章とかだと先に理由を述べるのかもしれない
- 23 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:[ここ壊れてます] .net
- 英作文は出来るだけシンプルな単語・文法で書いた方が点を落としにくい
I want to pass the university entrance exam, can you check my English?
- 24 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:[ここ壊れてます] .net
- >>23
けどみんなそれやり出したら結局差を見られるのは語彙や文章パワーでは?
- 25 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:[ここ壊れてます] .net
- 減点方式なら語彙とかたぶん関係ない
- 26 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:[ここ壊れてます] .net
- >>21
I'm sorry ,but I havn't studyed English since I became university student.Please excuse me.
By the way you have to upload your strong penis.
Hurry up!
- 27 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:[ここ壊れてます] .net
- >>23
I know that.
However, i can’t use easy english propriately. Maybe
- 28 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:[ここ壊れてます] .net
- >>27
appropriatelyじゃね?
- 29 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:[ここ壊れてます] .net
- >>26
唐突なPlease excuse me.が指導翻訳感醸し出してて草
- 30 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:[ここ壊れてます] .net
- 自動翻訳だった
- 31 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:[ここ壊れてます] .net
- >>28
where(⌒-⌒; )
- 32 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:[ここ壊れてます] .net
- >>27
Well get used to it.
- 33 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:[ここ壊れてます] .net
- すまね。5chより機械の方が指摘正しそうだから機械に聞くわ
じゃあなお前ら
- 34 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:[ここ壊れてます] .net
- 今の受験生ってほんま見切り早いよな
そもそも聞くところ間違ってると思うからどうでもいいけど
- 35 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:[ここ壊れてます] .net
- まあ今の機械翻訳は優秀だよな
一昔前に比べたらだいぶ進化したよ
- 36 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:[ここ壊れてます] .net
- >>35
まだ怪しい時あるけどそのまま使っていいかもって思える時多い
総レス数 36
6 KB
掲示板に戻る
全部
前100
次100
最新50
read.cgi ver.24052200