■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
吹き替えの何が嫌なの?
- 1 :以下、\(^o^)/でVIPがお送りします:2014/05/06(火) 07:24:05.18 ID:nKBF+Lah0.net
- わからん
- 2 :以下、\(^o^)/でVIPがお送りします:2014/05/06(火) 07:24:59.10 ID:KhcZQvwN0.net
- 英語も理解できない低学歴wwwwwwwwwwwwwwww
- 3 :以下、\(^o^)/でVIPがお送りします:2014/05/06(火) 07:25:06.02 ID:7cDu8d0N0.net
- 別に嫌じゃないが
もちろん字幕も嫌じゃない
- 4 :以下、\(^o^)/でVIPがお送りします:2014/05/06(火) 07:28:26.45 ID:25SmxLA50.net
- その時々で使い分ければいい。
裏切りのサーカスとか吹き替えでも情報拾いきれん
- 5 :以下、\(^o^)/でVIPがお送りします:2014/05/06(火) 07:31:25.35 ID:xBSWFjRa0.net
- アクション映画は吹き替え
- 6 :以下、\(^o^)/でVIPがお送りします:2014/05/06(火) 07:32:37.86 ID:Gifomme50.net
- 声までオリジナルでないと損した気分になる
テレビ放送とかただで見る分には問題無い
- 7 :以下、\(^o^)/でVIPがお送りします:2014/05/06(火) 07:34:28.93 ID:PQA9UXGb0.net
- 外国のふいんきに浸りたいのになんでジャップのへんな声聞かにゃならんのじや〜い☆
- 8 :以下、\(^o^)/でVIPがお送りします:2014/05/06(火) 07:35:08.90 ID:JOImjase0.net
- >>5
だな、大したこと言ってない映画は吹き替えの方がいい
- 9 :以下、\(^o^)/でVIPがお送りします:2014/05/06(火) 07:35:29.44 ID:2VLALMGe0.net
- フランス映画だけは吹き替えで見る
フランス語がマジで不快過ぎる
- 10 :以下、\(^o^)/でVIPがお送りします:2014/05/06(火) 07:38:36.84 ID:T2XlbADJO.net
- 声優じゃないモデル上がりの棒読みタレントを使わなければ良いよ
ドクとか青野さんのイメージになっちゃったし
- 11 :以下、\(^o^)/でVIPがお送りします:2014/05/06(火) 07:39:31.14 ID:MHlndptA0.net
- >>2
吹き替えも字幕も、日本の文化とか例えが適切だから
ネイティブ並みの帰国子女でも同じ訳をなかなか出来ないのを知らないのかwwwwwww
翻訳は大御所のおばさんがすごいだけ。
- 12 :以下、\(^o^)/でVIPがお送りします:2014/05/06(火) 07:40:21.49 ID:Idp48qpg0.net
- 字幕だけ見てて
映像を見てない自分に気づいたから
- 13 :以下、\(^o^)/でVIPがお送りします:2014/05/06(火) 07:42:25.37 ID:B46IKcWM0.net
- >>12
これなんだよなぁ
- 14 :以下、\(^o^)/でVIPがお送りします:2014/05/06(火) 07:44:32.25 ID:6c7ZMFu90.net
- 韓国ドラマは吹き替えで見る・・・
スマン内容は面白いと思うんだが
アニチョメハムニダ!みたいなのは聞いていて不愉快だ・・・
英語やフランス語はカッコイイからオリジナルが良い
- 15 :以下、\(^o^)/でVIPがお送りします:2014/05/06(火) 07:46:58.99 ID:sv2oOaaH0.net
- >>12
?
じゃあ吹き替えでいいじゃん
- 16 :以下、\(^o^)/でVIPがお送りします:2014/05/06(火) 07:48:59.51 ID:1MMtNLUT0.net
- ありのwwwwwwwwwwwwwままのwwwwwwwwwwwwww
- 17 :以下、\(^o^)/でVIPがお送りします:2014/05/06(火) 07:49:03.83 ID:UMOqse5b0.net
- ルフィの声の人とか俳優の人とか出てくると萎える
- 18 :以下、\(^o^)/でVIPがお送りします:2014/05/06(火) 07:49:41.62 ID:hmitIF+30.net
- 目が悪くて字幕が読めない
- 19 :以下、\(^o^)/でVIPがお送りします:2014/05/06(火) 07:55:16.31 ID:AIaAXxVtO.net
- 吹き替えの方が情報量多い
- 20 :以下、\(^o^)/でVIPがお送りします:2014/05/06(火) 07:56:45.04 ID:NGgfGf3h0.net
- 映画の雰囲気による
アバターとかスパイダーマンとかは吹き替えでいいけどゴッドファーザーは字幕の方がいいだろ
- 21 :以下、\(^o^)/でVIPがお送りします:2014/05/06(火) 07:57:13.47 ID:93r9en9n0.net
- 長い医療用語が多いのは吹き替えで聞いたほうがそれっぽい
ハウスは字幕で見てたが
総レス数 21
4 KB
掲示板に戻る
全部
前100
次100
最新50
read.cgi ver 2014.07.20.01.SC 2014/07/20 D ★