■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
英語の授業で大恥かいた話
- 1 :以下、\(^o^)/でVIPがお送りします:2014/05/11(日) 20:35:39.61 ID:ne8F/pVk0.net
- The storm washed all crops away.っていう文章があった。
cropっていう単語がわからなかったので辞書で引いたんだが,そのとき俺にはcrapに見えた。
そんでcrapは「ウンコ」って書いてあって頭が「?」ってなった。
stormはいい,wash awayもわかる。
だが「嵐がウンコを押し流した」って何のことだ。
苦し紛れにstormを「水洗便所」と訳した。
授業中に順番に和訳していくんだが,運悪く俺はその文章に当たった。
クラスみんなの前で「水洗便所がウンコを流した」って訳して大恥かいた。
よくよく見たらcropで「作物」って意味だった。
嵐で作物が流されたって話。
一生の俺の恥だ。
- 2 :以下、\(^o^)/でVIPがお送りします:2014/05/11(日) 20:38:30.50 ID:HuL3v0T/0.net
- あっそ
- 3 :以下、\(^o^)/でVIPがお送りします:2014/05/11(日) 20:38:36.66 ID:SZqtyIUR0.net
- 3 : 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします[] 投稿日:2013/05/21(火) 22:02:02.37 ID:kL20hm/T0 [1/1回(PC)]
The storm washed away all crops.っていう文章があった。
cropっていう単語がわからなかったので辞書で引いたんだが,そのとき俺にはcrapに見えた。
そんでcrapは「ウンコ」って書いてあって頭が「?」ってなった。
stormはいい,wash awayもわかる。
だが「嵐がウンコを押し流した」って何のことだ。
苦し紛れにstormを「水洗便所」と訳した。
授業中に順番に和訳していくんだが,運悪く俺はその文章に当たった。
クラスみんなの前で「水洗便所がウンコを流した」って訳して大恥かいた。
よくよく見たらcropで「作物」って意味だった。
嵐で作物が流されたって話。
一生の俺の恥だ。
- 4 :以下、\(^o^)/でVIPがお送りします:2014/05/11(日) 20:40:27.73 ID:+yRmMmgC0.net
- 92 :以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします: [] 2013/02/14 21:38:06.76 ID:ahbL9dbm0
The storm washed away all crops.っていう文章があった。
cropっていう単語がわからなかったので辞書で引いたんだが,そのとき俺にはcrapに見えた。
そんでcrapは「ウンコ」って書いてあって頭が「?」ってなった。
stormはいい,wash awayもわかる。
だが「嵐がウンコを押し流した」って何のことだ。
苦し紛れにstormを「水洗便所」と訳した。
授業中に順番に和訳していくんだが,運悪く俺はその文章に当たった。
クラスみんなの前で「水洗便所がウンコを流した」って訳して大恥かいた。
よくよく見たらcropで「作物」って意味だった。
嵐で作物が流されたって話。
一生の俺の恥だ。
総レス数 4
3 KB
掲示板に戻る
全部
前100
次100
最新50
read.cgi ver 2014.07.20.01.SC 2014/07/20 D ★