■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
【悲報】ザッケローニ氏、大迫を「オザコ」と読み間違える
- 1 :以下、\(^o^)/でVIPがお送りします:2014/05/12(月) 15:39:34.59 ID:ViKDdop40.net
- ザッケローニ 半端ないって! アイツ 半端ないって!
だって、日本代表のメンバー発表で大迫のことを『大ザコ』と言い間違えて、
通訳に大迫と言い直しさせられるもん そんなん出来ひんやん 復帰!
https://twitter.com/hanpanai14/status/465721811372474368/photo/1
まあ、しょうがないかもね。ヨーロッパの言語で母音の長短の区別(弁別)がないし、
母音に挟まれたsは/z/で発音されるから"Oosako"は「オザコ」になっても仕方が無い。
- 2 :以下、\(^o^)/でVIPがお送りします:2014/05/12(月) 15:39:59.70 ID:7YKppiq60.net
- で?
- 3 :以下、\(^o^)/でVIPがお送りします:2014/05/12(月) 15:41:25.21 ID:FZJehprS0.net
- だから何?
- 4 :以下、\(^o^)/でVIPがお送りします:2014/05/12(月) 15:43:16.34 ID:GHQHZLcpO.net
- フランスでは最初のHは声を出さないらしい
- 5 :以下、\(^o^)/でVIPがお送りします:2014/05/12(月) 15:49:38.22 ID:ViKDdop40.net
- >>4 有音のH,無音のHって言いますよね。
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E7%84%A1%E9%9F%B3%E3%81%AEh%E3%83%BB%E6%9C%89%E9%9F%B3%E3%81%AEh
「無音の h 」「有音の h 」(むおんのアッシュ・ゆうおんの-)とは、フランス語において
単語の先頭に h 字が来る場合の区分で、前後の音に対するふるまいの違いから2種類に分類されるものである。
数世紀前までは、「無音の h 」は無音である一方「有音の h 」は /h/ 音で発音されるものであったが、
その後音韻の変化があり、フランス語は /h/ を失った。 現代フランス語では、「有音の h 」は「無音の h 」同様
それ自身は“無音”となり、ただ前後の音に対するふるまいの違いだけが残ることとなった。
こうした経緯からこれらの名称は、初学者にとってはややわかりにくいものとなってしまっている。
- 6 :以下、\(^o^)/でVIPがお送りします:2014/05/12(月) 16:23:49.35 ID:ViKDdop40.net
- 早くニュース番組で「オザコ」と言ったところが見たい。
- 7 :以下、\(^o^)/でVIPがお送りします:2014/05/12(月) 16:32:23.60 ID:nJMnFRVY0.net
- よぅ雑魚
- 8 :以下、\(^o^)/でVIPがお送りします:2014/05/12(月) 16:34:27.20 ID:JNmuhjDo0.net
- >>6
正直中継見てたが何言ってるのかわからないレベルだったぞww
総レス数 8
3 KB
掲示板に戻る
全部
前100
次100
最新50
read.cgi ver 2014.07.20.01.SC 2014/07/20 D ★