2ちゃんねる スマホ用 ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50    

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

体は剣で出来ている←google翻訳「Body is made of sword」←わかる 奈須「I am the bone of my sword」←!?!!?!???!?!!?

1 :以下、\(^o^)/でVIPがお送りします:2014/12/06(土) 09:40:33.55 ID:0HZWZe1S0.net
中卒?

2 :以下、\(^o^)/でVIPがお送りします:2014/12/06(土) 09:41:16.42 ID:2fR9h9fp0.net
イカラーメンスレ

3 :以下、\(^o^)/でVIPがお送りします:2014/12/06(土) 09:41:49.81 ID:FN18R+1qa.net
今更何を

4 :以下、\(^o^)/でVIPがお送りします:2014/12/06(土) 09:41:54.10 ID:BOZM/qb90.net
イカはソーメンだろ!

5 :以下、\(^o^)/でVIPがお送りします:2014/12/06(土) 09:42:21.07 ID:2ll9nq870.net
わたしは剣の骨である

6 :以下、\(^o^)/でVIPがお送りします:2014/12/06(土) 09:44:21.11 ID:S/vpcqRwa.net
I am the bone of my sword←google翻訳「私は私の剣の骨です」←!?!?!?!?!?!?

7 :以下、\(^o^)/でVIPがお送りします:2014/12/06(土) 09:45:30.20 ID:H+2pDWtC0.net
>>5
私は「私の剣」の骨である だろwwww

8 :以下、\(^o^)/でVIPがお送りします:2014/12/06(土) 09:47:00.30 ID:NZeP9/UY0.net
十年前から、この風景だけは変わらない
この事に俺は、安心感と一抹の不安を感じるんだ

9 :以下、\(^o^)/でVIPがお送りします:2014/12/06(土) 09:47:43.36 ID:lv+kTUn0M.net
>>8
もう10年か

10 :以下、\(^o^)/でVIPがお送りします:2014/12/06(土) 09:49:26.35 ID:YC64HAWw0.net
I am the bone of my sword.(体は剣で出来ている)
Steel is my body,and fire is my blood.(血潮は鉄で 心は硝子)
このワンセット見るに日本語をきちんと英訳する気はさらさらないみたいだな

11 :以下、\(^o^)/でVIPがお送りします:2014/12/06(土) 09:49:39.80 ID:yqrfQGdnK.net
鶴翼、欠落ヲ不ラズ(しんぎむけつにしてばんじゃく)
心技、泰山ニ至リ(ちからやまをぬき)
心技、黄河ヲ渡ル(つるぎみずをわかつ)
唯名、別天ニ納メ(せいめいりきゅうにとどき)
両雄、共ニ命ヲ別ツ(われらともにてんをいだかず)

これも酷い
「不ラズ」って本来はなんて読むんだ

12 :以下、\(^o^)/でVIPがお送りします:2014/12/06(土) 09:51:11.39 ID:H+2pDWtC0.net
>>10
さらさら無い→X
出来ない→○

13 :以下、\(^o^)/でVIPがお送りします:2014/12/06(土) 09:51:48.67 ID:t1I9Q0iv0.net
不ラズwwwwwwwwwwwwwwww














不ラズwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww

14 :以下、\(^o^)/でVIPがお送りします:2014/12/06(土) 09:52:23.08 ID:4tYqgwm1M.net
どうせきちんと訳さないなら韻を踏むとかすればいいのに

15 :以下、\(^o^)/でVIPがお送りします:2014/12/06(土) 09:52:45.70 ID:HzYfWPno0.net
酷いな
しかも中学生レベルの英語なのに…

16 :以下、\(^o^)/でVIPがお送りします:2014/12/06(土) 09:52:54.07 ID:7jpI3Qiy0.net
ドイツ語

17 :以下、\(^o^)/でVIPがお送りします:2014/12/06(土) 09:57:55.08 ID:YC64HAWw0.net
>>11
これもとになった漢文とかないの?
きのこが自分で考えたとしたら鳥肌もの

18 :以下、\(^o^)/でVIPがお送りします:2014/12/06(土) 09:59:23.90 ID:p48lgkqX0.net
不ラ不

19 :以下、\(^o^)/でVIPがお送りします:2014/12/06(土) 10:01:35.37 ID:btt+VOkW0.net
I am the flesh and bone of my own sword.
Steel flows through my body, and fire is what courses through my blood.
I have created over a thousand blades.
Unknown to death.
Nor known to life.
Many times I have withstood enormous pain to create thousands of weapons.
And yet, those hands that have braved so much will never hold anything.
So as I pray now, I call forth "Unlimited Blade Works".

20 :以下、\(^o^)/でVIPがお送りします:2014/12/06(土) 10:02:11.29 ID:+DafABUs0.net
グルーグル先生の訳だと
体を構築する成分が剣で出来てるって意味になるけど
実際もそれであってるの?

21 :以下、\(^o^)/でVIPがお送りします:2014/12/06(土) 10:03:29.99 ID:If1xLWX+0.net
これを諏訪部の声で読み上げられるからジワジワくる

22 :以下、\(^o^)/でVIPがお送りします:2014/12/06(土) 10:03:30.82 ID:xNOYqqu1p.net
>>20
グールグルみたいだな

23 :以下、\(^o^)/でVIPがお送りします:2014/12/06(土) 10:04:04.26 ID:yqrfQGdnK.net
今は直されたけど士郎版のUBW詠唱に「意味は不要ず」ってのもあったな
要るのか要らないのかどっちだ

24 :以下、\(^o^)/でVIPがお送りします:2014/12/06(土) 10:06:17.53 ID:/IiuiwXO0.net
そもそも文法的におかしいんだよな
I am bone of my sword

まず私=骨っていう同値関係は成り立たないし
骨と自分の剣をofでつなぐっていうのも意味不明

25 :以下、\(^o^)/でVIPがお送りします:2014/12/06(土) 10:06:45.76 ID:Q3RKWV9GK.net
ちなみに奈須は院卒

26 :以下、\(^o^)/でVIPがお送りします:2014/12/06(土) 10:09:03.70 ID:n5MGcrC30.net
>>11
親不らず抜いたことないの?

27 :以下、\(^o^)/でVIPがお送りします:2014/12/06(土) 10:09:30.70 ID:lAo3M/170.net
たぶん生じるとか生まれながらを意味する「born」と間違えたんだと思う。
無理矢理訳せば「我は剣から生じた」と解釈できなくもない。

28 :以下、\(^o^)/でVIPがお送りします:2014/12/06(土) 10:13:16.73 ID:yqrfQGdnK.net
>>26
お、おやざらず……?
と思ってググってみたら歯科のHPでもそう書かれてるのがあってわろた

29 :以下、\(^o^)/でVIPがお送りします:2014/12/06(土) 10:15:23.81 ID:g2CyCW9X0.net
でも諏訪部が言うとカッコイイじゃん?

30 :以下、\(^o^)/でVIPがお送りします:2014/12/06(土) 10:17:11.97 ID:0r9ShUuPM.net
>>20
魔方陣グルグルかな?

総レス数 30
6 KB
掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50
read.cgi ver 2014.07.20.01.SC 2014/07/20 D ★