■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
playing that gamesておかしい?
- 1 :以下、\(^o^)/でVIPがお送りします:2016/10/02(日) 21:10:27.095 ID:1Ei2Fmvb0.net
- 小卒の僕に教えて
- 2 :以下、\(^o^)/でVIPがお送りします:2016/10/02(日) 21:11:09.889 ID:WI9o23IP0.net
- playing theese gamesならおk
- 3 :以下、\(^o^)/でVIPがお送りします:2016/10/02(日) 21:13:12.058 ID:1Ei2Fmvb0.net
- なんでおkなんですかお前
- 4 :以下、\(^o^)/でVIPがお送りします:2016/10/02(日) 21:15:23.879 ID:WI9o23IP0.net
- games が複数形だから
- 5 :以下、\(^o^)/でVIPがお送りします:2016/10/02(日) 21:17:16.193 ID:1Ei2Fmvb0.net
- ほかの言い方ないですか
- 6 :以下、\(^o^)/でVIPがお送りします:2016/10/02(日) 21:19:34.795 ID:aeUfffBg0.net
- playing the games
- 7 :以下、\(^o^)/でVIPがお送りします:2016/10/02(日) 21:20:01.944 ID:IeSiO2Qkr.net
- >>2
those
- 8 :以下、\(^o^)/でVIPがお送りします:2016/10/02(日) 21:21:42.564 ID:WI9o23IP0.net
- gamesを別の単語(日本語でも複数形と単数形が違う単語)に変えて考えてみよう(都合で動詞も変える)
そしてtheeseじゃなくてthoseだったスマン
例文考えるから待って
- 9 :以下、\(^o^)/でVIPがお送りします:2016/10/02(日) 21:22:32.307 ID:gCyz+k8S0.net
- Playing its game
Playing games
- 10 :以下、\(^o^)/でVIPがお送りします:2016/10/02(日) 21:26:48.571 ID:WI9o23IP0.net
- talking with that friends (その友人たちと話す) thatがそのという単数を示すのに対しfriendsが複数形であるため矛盾が生じる
英語が苦手な人はこの和訳した時に違和感が無ければという思考が多い気がする
英語はあくまで英語だから
talking with those friends (それらの友人たちと話す) むしろ和訳すると違和感が増すがthoseとfriendsが両方複数形だから矛盾が生じない
playing those games を言い換えるとしたら>>6が手っ取り早いがこの場合the gamesが一度話題に上がっている必要がある
theは話し手の間で共通で認識されているものに使われる the sun などは一度も話題に上がっていなくてもtheが付くのはこのため
- 11 :以下、\(^o^)/でVIPがお送りします:2016/10/02(日) 21:27:23.408 ID:1Ei2Fmvb0.net
- プレイしているゲーム
これでなんでいくつも言い回しあるんですかコラ
- 12 :以下、\(^o^)/でVIPがお送りします:2016/10/02(日) 21:30:10.800 ID:WI9o23IP0.net
- 一つの英文を日本語に訳すパターンがいくつもあるのと同じ理由だ
言語と言うのはそういうものだ諦めろ
きんモザ見れば場合によってはあきらめがつく
- 13 :以下、\(^o^)/でVIPがお送りします:2016/10/02(日) 21:30:46.202 ID:1Ei2Fmvb0.net
- 日本語は難しい言語と聞きました
英語も難しいですね
- 14 :以下、\(^o^)/でVIPがお送りします:2016/10/02(日) 22:02:09.309 ID:WI9o23IP0.net
- 日本語で英語を考えるから難しい
英語の構造自体は非常にシンプル
総レス数 14
3 KB
掲示板に戻る
全部
前100
次100
最新50
read.cgi ver 2014.07.20.01.SC 2014/07/20 D ★