2ちゃんねる スマホ用 ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50    

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

日本語の夢と英語のdreamは両方とも睡眠中に見る物と叶えたい目標を意味するという奇跡

1 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2019/02/10(日) 02:26:17.488 ID:bu7b1Gw+d.net
すごい

2 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2019/02/10(日) 02:26:45.013 ID:iP1b/IyWr.net
注意を払う

3 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2019/02/10(日) 02:27:12.658 ID:HOjlzkqS0.net
言われてみれば確かに
すごいな

4 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2019/02/10(日) 02:27:53.191 ID:39tBZMvG0.net
訳語が当てられたのでは?

5 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2019/02/10(日) 02:28:04.829 ID:2uwYN5zJ0.net
元々日本語の夢には「将来の」って意味はなかった定期

6 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2019/02/10(日) 02:28:24.453 ID:bu7b1Gw+d.net
>>2
注意もお金も払うだしpayだもんな

すごい

7 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2019/02/10(日) 02:29:18.722 ID:zVorOPlc0.net
日本語の夢と韓国語の夢と中国語の夢も全部同じ意味なんだろ?
これ普通に凄くね

8 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2019/02/10(日) 02:30:22.523 ID:K6TpGEM/0.net
夢ってなんで目標と睡眠中の奴が一緒の扱いなんやろな
全然違うもんなのにな

9 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2019/02/10(日) 02:32:31.545 ID:I6wInAqL0.net
道路
ロード

バー

10 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2019/02/10(日) 02:36:58.265 ID:zVorOPlc0.net
日本語の骨と英語のboneが同じっていうのが地味に怖い
バビロンの塔が神の怒りに触れる前の神秘を感じる

11 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2019/02/10(日) 02:47:42.711 ID:cVvRumkM0.net
缶は can の発音への当て字と聞いた。
犬小屋の kennel は、どうなんだろ?
音からだと犬寝るか。

12 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2019/02/10(日) 02:48:58.720 ID:dUZZBP2Ad.net
>>10
おなじ?

13 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2019/02/10(日) 02:52:52.578 ID:ArS1Iwpo0.net
>>10
意味わからへん
俺がアホなん?

14 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2019/02/10(日) 02:54:23.987 ID:zVorOPlc0.net
>>12
骨←BONEって読むじゃん? たとえば背骨とかね
英語のboneは発音的にはbonだから同じってのはちょっと違うけど
意味が同じで音が似てる!凄い!っていうこと

総レス数 14
3 KB
掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50
read.cgi ver 2014.07.20.01.SC 2014/07/20 D ★