■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
日本語の夢と英語のdreamは両方とも睡眠中に見る物と叶えたい目標を意味するという奇跡
- 1 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2019/02/10(日) 02:26:17.488 ID:bu7b1Gw+d.net
- すごい
- 2 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2019/02/10(日) 02:26:45.013 ID:iP1b/IyWr.net
- 注意を払う
- 3 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2019/02/10(日) 02:27:12.658 ID:HOjlzkqS0.net
- 言われてみれば確かに
すごいな
- 4 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2019/02/10(日) 02:27:53.191 ID:39tBZMvG0.net
- 訳語が当てられたのでは?
- 5 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2019/02/10(日) 02:28:04.829 ID:2uwYN5zJ0.net
- 元々日本語の夢には「将来の」って意味はなかった定期
- 6 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2019/02/10(日) 02:28:24.453 ID:bu7b1Gw+d.net
- >>2
注意もお金も払うだしpayだもんな
すごい
- 7 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2019/02/10(日) 02:29:18.722 ID:zVorOPlc0.net
- 日本語の夢と韓国語の夢と中国語の夢も全部同じ意味なんだろ?
これ普通に凄くね
- 8 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2019/02/10(日) 02:30:22.523 ID:K6TpGEM/0.net
- 夢ってなんで目標と睡眠中の奴が一緒の扱いなんやろな
全然違うもんなのにな
- 9 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2019/02/10(日) 02:32:31.545 ID:I6wInAqL0.net
- 道路
ロード
棒
バー
- 10 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2019/02/10(日) 02:36:58.265 ID:zVorOPlc0.net
- 日本語の骨と英語のboneが同じっていうのが地味に怖い
バビロンの塔が神の怒りに触れる前の神秘を感じる
- 11 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2019/02/10(日) 02:47:42.711 ID:cVvRumkM0.net
- 缶は can の発音への当て字と聞いた。
犬小屋の kennel は、どうなんだろ?
音からだと犬寝るか。
- 12 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2019/02/10(日) 02:48:58.720 ID:dUZZBP2Ad.net
- >>10
おなじ?
- 13 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2019/02/10(日) 02:52:52.578 ID:ArS1Iwpo0.net
- >>10
意味わからへん
俺がアホなん?
- 14 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2019/02/10(日) 02:54:23.987 ID:zVorOPlc0.net
- >>12
骨←BONEって読むじゃん? たとえば背骨とかね
英語のboneは発音的にはbonだから同じってのはちょっと違うけど
意味が同じで音が似てる!凄い!っていうこと
総レス数 14
3 KB
掲示板に戻る
全部
前100
次100
最新50
read.cgi ver 2014.07.20.01.SC 2014/07/20 D ★