■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
日本人の英語の訳し方ってマジでおかしくねえか?
- 1 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/01/27(月) 23:34:48 ID:qPot3aaF0.net
- AVで良く言うcomingを平気で「来ています」って訳しやがる
- 2 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/01/27(月) 23:35:27 ID:xbA0WdO40.net
- AV見るのに翻訳要るのかっwwww
- 3 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/01/27(月) 23:35:32 ID:m7Ub/Qm10.net
- クリームパイ
- 4 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/01/27(月) 23:36:07 ID:pii+4mzx0.net
- 日本人もきちゃう!きちゃう!っていうじゃん
- 5 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/01/27(月) 23:36:25 ID:A8YOVkuo0.net
- bukkake
- 6 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/01/27(月) 23:37:24 ID:ZPjzUt3B0.net
- 日本人「イク!イク!」
英字幕「I’ll go! I’ll go!」
- 7 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/01/27(月) 23:38:24 ID:G1xH94iA0.net
- 考え方としては正圧と負圧
行くも来るも同じこと
行けば来るし来たら行く
- 8 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/01/27(月) 23:47:57.434 ID:3zJeshYpp.net
- 言語としての翻訳では例外が多すぎて確たるルール作りができないから書類翻訳を基盤にしたんだろうな
まあそもそも言語を理解する上で翻訳をする必要性は全く無いわけだが
教育体系を確立する上で翻訳を通して体系化する手段しか思い付かなかったのだろう
- 9 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/01/28(火) 00:19:29 ID:Am6a/a0/0.net
- おおおおおきたきたきた
って言うやん
総レス数 9
2 KB
掲示板に戻る
全部
前100
次100
最新50
read.cgi ver 2014.07.20.01.SC 2014/07/20 D ★