■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
「ブカン」のことを「ウーハン」って読むやつwwww
- 1 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/02/18(火) 01:50:36 ID:0RFfqHtRd.net
- 中国人?
- 2 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/02/18(火) 01:52:04 ID:TKWu7fvh0.net
- 英語圏もwuhanだぞ
- 3 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/02/18(火) 01:53:15 ID:DVl7EnmCa.net
- アーハン?
- 4 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/02/18(火) 01:54:01 ID:rVNgiHEUa.net
- ぶっかーーんw
- 5 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/02/18(火) 01:57:13 ID:Hk4BYFTH0.net
- 日本も漢字を使ってるからわざわざ中国語読みをする意味は確かにないよな
覚えづらいし
- 6 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/02/18(火) 02:05:15 ID:8N/vv6rk0.net
- なぜ、中国や台湾の地名は中国語読みと音読みの日本語読みと訓読みの日本語読みが入り混じってるのか?
特に訓読みの日本語読み、お前の存在が1番おかしい。そう。台湾の高雄。お前だ。
中国語読み
北京、南京、上海、青島、台北、廈門
日本語の音読み
武漢、台中、深圳
日本語の訓読み
高雄
- 7 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/02/18(火) 02:08:47 ID:8N/vv6rk0.net
- 韓国人の名前を昔は日本語読みしてたのに今は韓国式に読むのは韓国から物言いがついたから、とはこの前聞いて納得した。
昔はりしょうばんラインとか、きんだいちゅう事件とか、最高指導者きんにっせいと言っていた。
なぜ中国人の名前は中国語式に発音しないんだろう?
習近平をシージンピン、毛沢東をマオツェドンという人は日本になかなかいない
総レス数 7
2 KB
掲示板に戻る
全部
前100
次100
最新50
read.cgi ver 2014.07.20.01.SC 2014/07/20 D ★