2ちゃんねる スマホ用 ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50    

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

洋画を吹き替え版で見る奴wwww

1 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/06/12(金) 04:25:29.256 ID:CjN0k4ws0.net
ダサすぎw
サビ抜きの寿司注文するスイーツみたいにだせえw

男なら黙って字幕版一択だろw

2 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/06/12(金) 04:26:45 ID:nkrdtRaQ0.net
そう…

3 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/06/12(金) 04:26:48 ID:raAzSpWb0.net
めんどくさいうえに画面から目を離せないのが糞過ぎるんだよ

4 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/06/12(金) 04:29:08 ID:zneEpCdI0.net
もしかして英語できないタイプの方ですか?

5 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/06/12(金) 04:29:20 ID:BCBayf8Ra.net
中国映画は吹き替えで見る

6 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/06/12(金) 04:30:29.170 ID:Xt9G3RHZd.net
英語わからん低学歴だから雑音にしか聞こえねンだわ

7 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/06/12(金) 04:33:32.551 ID:EYdBf3W/0.net
シュワちゃんは吹き替えの方が好き

8 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/06/12(金) 04:35:22.675 ID:g9dv5A/D0.net
字幕ないと英語分からないとかだせぇ

9 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/06/12(金) 04:36:02.923 ID:ZuNE6apa0.net
吹き替えで字幕表示なんだが?

10 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/06/12(金) 04:36:36.719 ID:CjN0k4ws0.net
>>5
中国映画はまあ分かる
それは許してやる

免許で言うなら吹き替え版なんてオートマ限定笑みたいなもんだからな
ダサすぎるわ

男なら黙ってMT(字幕)一択だろ

女子供じゃねえんだから

11 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/06/12(金) 04:36:56.201 ID:qsJP45v20.net
ストーリーを追いたいわけで俳優が誰だとか演技がどうだとかは興味ない

12 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/06/12(金) 04:37:56 ID:CjN0k4ws0.net
>>8
字幕なしでもいいけど
たいてい吹き替えか字幕か選択だからな

>>9
それ一番あかんパターンやろ
寿司で言うなら、回転寿司屋で
わざわざプリン頼むようなもんだぞ?
何しに寿司屋来たんだ?

13 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/06/12(金) 04:39:00.999 ID:BCBayf8Ra.net
>>10
つまり中国語は将来性ないけど英語は将来何らかの役に立ちそうだからってことだろ?

14 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/06/12(金) 04:39:01.547 ID:CjN0k4ws0.net
>>11
俳優から出る生の英語を聞いてこそ
はじめてストーリーを追えたと言えるんだろうがw

15 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/06/12(金) 04:39:23.747 ID:ZuNE6apa0.net
これ言う奴って大体映画そんな観ないしそんな興味もないぞ
演技が酷いB級映画とかそういう物の存在を認識してない

16 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/06/12(金) 04:39:44.951 ID:CjN0k4ws0.net
>>13
というよりも中国人は英語がたいてい話せるし
わざわざ中国語マスターする意義はあんまないんじゃねってことだ

17 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/06/12(金) 04:39:48.310 ID:7pbJOmr4M.net
でもコマンドーとかターミネーターは玄田哲章ボイスのシュワちゃんのほうがいいよね

18 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/06/12(金) 04:41:30.550 ID:CjN0k4ws0.net
>>15
俺は映画通だぞ
オードリーヘップバーン主演の古典名作映画はたいていコンプリートしているしな
ローマの休日や風とともに去りぬとかな

19 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/06/12(金) 04:43:34 ID:12Rwfe0i0.net
出来上がった映像に上から字幕貼るのと映像そのものが変わってる吹き替えは比べる余地もない
音も映像

20 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/06/12(金) 04:43:48 ID:qsJP45v20.net
ストーリーを超えるというのが俺には分からんわ
演技がよくても別にストーリーが変わるわけでもないし
お前は映画じゃなくて俳優が好きなだけじゃね

21 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/06/12(金) 04:44:43.572 ID:fTPjsKTV0.net
朝も早くに何をイキってるの?
本人が見たい方で見ればいいんじゃ

22 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/06/12(金) 04:45:02.705 ID:rzubcwQD0.net
字幕って文字数制限のせいで細かい言い回しが省略されるのが嫌

23 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/06/12(金) 04:46:42 ID:ZuNE6apa0.net
>>18
だからそこで名優の名前しか出せないからニワカなんだよお前は
B級C級も楽しんでる気配が一切ないじゃん

24 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/06/12(金) 04:47:16 ID:OnpofEJJ0.net
英語字幕英語音声で見てる基本

確実にリスニングするために字幕いるし、読んだ方が内容把握しやすい気がする

25 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/06/12(金) 04:49:22 ID:qN/FLAL2p.net
自称映画通ってこういう変な奴多いよな

26 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/06/12(金) 04:49:59 ID:3My7hzIJ0.net
「サビ抜きの寿司」って表現言い得て妙だな

27 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/06/12(金) 04:50:34 ID:o3eFWUsT0.net
僕は楽しめればそれでいいので吹き替えです

28 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/06/12(金) 04:50:48 ID:pGNk2bLe0.net
英語でレスしてるならわかる

29 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/06/12(金) 04:51:08 ID:ZuNE6apa0.net
私見だけどヘビーな映画好き程字幕吹き替え論争しねえぞ
楽しめればそれでいいからな

30 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/06/12(金) 04:55:27.482 ID:8CtRzWCD0.net
字幕で観るべき映画は確かに存在するけど吹き替えの方が楽だしな

31 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/06/12(金) 05:10:03.237 ID:tA+ZQDkgd.net
海外特有の言い回しとかスラングをこう訳すのかってのが見ていて面白いから俺も字幕だな

32 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/06/12(金) 05:11:34 ID:0rOLwQFGd.net
幼稚園児と観るから吹き替え

昔は字幕じゃないと絶対ダメだった

33 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/06/12(金) 05:13:23 ID:CjN0k4ws0.net
>>22
そこがいいんじゃないか
行間を読むことが出来るだろ?
>>26
だろ?
サビ抜きの寿司も吹き替え映画もせっかくの素材を台無しにしてるわ
違いの分からない馬鹿のスイーツご用達だ

>>27
お子ちゃまだねえ
>>28
もし英語でレスしても見にくくて仕方なくないか?
漫画で宇宙人が登場したときに、全部セリフがカタカナになって読みにくくて仕方ない
アレと同じ感じになってしまうだろ
>>30
吹き替えは楽だが、生の英語で聞かないと
映画の臨場感が台無しにならないか?
感情移入できるのが映画の魅力だろ
俳優が喋る生の英語を聞かないと感情移入もへったくれもなくなる

34 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/06/12(金) 05:15:14.532 ID:CjN0k4ws0.net
>>32
てっきり幼稚園児から吹き替えが駄目で
字幕で見てるってみえて、どんだけ通な園児なんだよと思ったわ

小学校低学年までは吹き替えも許すが、
小学校中学年以上(小学校3年の中盤期以降)からは、教育の意味もあって
字幕必須にしたほうが良いわ

35 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/06/12(金) 05:15:54.041 ID:fUbInoZu0.net
俺は英語が分かるから字幕で観るが、字幕で観ると字幕ではめっちゃ省略されてるのが分かる
だから英語が分からん大半の低学歴は吹き替えが良いと思う

36 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/06/12(金) 05:16:39 ID:CjN0k4ws0.net
>>35
いうて、吹き替えでもたいがい省略されたり
ニュアンス大幅に異なった言い回しにされたりしてね?

37 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/06/12(金) 05:17:45.620 ID:HQoHbc/a0.net
コマンドーの吹き替えはなかなか面白いぞ
あの当時の映画は吹き替えもかなり出来が良い

38 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/06/12(金) 05:18:26.886 ID:pJAe/oll0.net
ジャッキー・チェンの声は吹き替えがいい

39 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/06/12(金) 05:18:30.142 ID:uxc0+dNr0.net
「紅の豚」はフランス語吹き替えで字幕出した方が雰囲気出る

…てか、何でイタリア語吹き替え入ってないんだ?

40 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/06/12(金) 05:20:10.582 ID:CjN0k4ws0.net
>>39
まあフランス語は良いな
英語は発音聞き取りにくいが、フランス語は割と
文章通りに発音してくれるから、聞き取りやすい

41 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/06/12(金) 05:25:56.100 ID:KL3TZN05p.net
映画通のただ画面の前で一方的に情報を与えられてるだけなのにこういうクリエイター気取りなところが嫌いだなあ

42 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/06/12(金) 05:28:11 ID:nVySSk+Jd.net
オレも昔は字幕派だったんだけど、欠点があるんだよ
退屈な映画は字幕だと寝落ちするんだよ
で、オレは『吹き替え/日本語字幕』を設定して見るようにしてる
最近、ターミネーターの新しいのを見たけど、字幕と吹き替えのニュアンスが違ってたりして面白かったよ

43 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/06/12(金) 05:40:08.810 ID:vmzFdKVDd.net
でもコマンドーはみんな吹き替え版で見るよね?

44 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/06/12(金) 06:13:23 ID:QHN8IMFC0.net
俳優の演技とかそこまで興味ないから吹き替えで十分

45 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/06/12(金) 06:17:57 ID:MOopuzPq0.net
俺は吹き替え派
内容がストレートに頭に入ってくるので感情移入しやすい

46 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/06/12(金) 06:26:03.282 ID:ktPzVOVGM.net
ジョークのニュアンスがなー
字幕派は人物のやりとりより俳優の演技()が大事だからね

47 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/06/12(金) 06:39:47 ID:FGOFjS1Qa.net
好きな映画なに?

48 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/06/12(金) 06:47:29.075 ID:PmGRK8U60.net
面白い映画なら両方見て違いを楽しむ

49 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/06/12(金) 07:42:04 ID:6qkTeYXZ0.net
日本では英語があまり必要ないからな
英語がないと困る国ほど英語を覚える

50 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/06/12(金) 07:48:44.635 ID:cuY42KaQ0.net
原作より劣化アニメでいいよ的な
楽しめりゃいいやみたいな連中だろ吹き替え派は

51 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/06/12(金) 07:55:14 ID:ZuNE6apa0.net
>>50
そう言ってマウント取っちゃう字幕派のお前も結局の所高クオリティを半分約束されてる様な作品しか観てねえだろ
お前らが一言「糞」と添えて唾棄する様な作品でも楽しもうとしてんだよこっちは
「全体的に糞だけどオリジナリティが光るのでヨシッ」ってやれればいい位で見てんだよこっちは

52 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/06/12(金) 07:58:22.120 ID:DrbJLKw2a.net
吹き替え馬鹿にして悦に浸る様な字幕派って減点法で作品評価するからな
そもそも向き合い方が違うから話は平行線だぞ

53 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/06/12(金) 08:02:31 ID:o4oB8Avcp.net
吹き替えで見たほうが良いもの

ジャッキー主演のもの
スタローン主演のもの
クリントイーストウッド主演のもの
ダイハード 野沢那智版
トランスフォーマー

54 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/06/12(金) 08:03:18 ID:spr0r0SMd.net
MASKは絶対吹き替えがいい

55 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/06/12(金) 08:07:53 ID:CjN0k4ws0.net
>>47
勿論「ローマの休日」だ
邦画は基本見ない ジブリは除く

>>48
時間かかるのが難点だがな
まあ、一回字幕で見たんなら、次は吹き替えで見ることも
特別に許容するわ
>>49
そうもいってられんぞ
英語は今この瞬間にもどんどん必要性を増している
島国の劣等言語だけ操れたっていつまで通用するかな?

56 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/06/12(金) 08:08:53.613 ID:0x3yWA9o0.net
アニメも吹き替えみたいなもんじゃん

57 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/06/12(金) 08:09:43.652 ID:CjN0k4ws0.net
あとローマの休日のような名作を
吹き替え版でわざわざ見る奴もまあ少ないとは思うが
あのような名作をわざわざ吹き替えで見る奴はそれ自体が
作品に対する侮辱ですらあると思うわ
9歳以下なら特別にローマの休日を吹き替えで視聴しても許すが

58 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/06/12(金) 08:15:36.895 ID:cuY42KaQ0.net
>>51
洋楽聴きますつってわざわざ
ボーカルが吹き替えで歌ってるの聴いてたら
どうしても残念な印象受けるだろ

子供の観るもんならまだしも

59 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/06/12(金) 08:15:51.909 ID:iBguYi0j0.net
戦争映画は言い回しとかあるから監修する人がその筋の人じゃなければ基本吹替は見ないな

60 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/06/12(金) 08:17:26 ID:28vw0lB4M.net
吹き替えのほうが迫力あるし

61 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/06/12(金) 08:22:01.737 ID:CjN0k4ws0.net
>>60
生の英語のほうが迫力あるだろw

金曜ロードショーとかテレビで放映される洋画は必ず
吹き替え版だから俺は見ないようにしているな
ただしジブリは除く

62 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/06/12(金) 08:23:34.506 ID:ZuNE6apa0.net
>>58
映像作品と音楽を並べて例えるのは流石にナンセンスじゃね
まああえて合わせて聞くけどさ、海外で段々人気出てきたネットパフォーマーのオリジナルソングを玉置浩二がカヴァーとかしてたら玉置浩二の方が良いと感じる可能性高いと思うだろ?
極端な話だけどそういう事だぞ

63 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/06/12(金) 08:24:58.996 ID:28vw0lB4M.net
>>61
セガールの声聞いたことないのか?
あれなら吹き替えでいいよ

64 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/06/12(金) 08:25:11.097 ID:MOopuzPq0.net
>>53
ジャッキーチェンとか、既に本人の声の方が偽者に聞こえるほど吹き替えの人の声が定着したな
名前は知らんけど

65 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/06/12(金) 08:27:05.477 ID:Tl7e221/r.net
コメディだと吹き替えの方が笑えるし雰囲気が分かりやすい
英語で見るとニュアンスが伝わりづらくて笑う箇所が一個もなかったりする

66 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/06/12(金) 08:27:07.902 ID:ZuNE6apa0.net
字幕一択で吹き替え馬鹿にしちゃう奴は原語版のシュワちゃんの演技が上手いと一度でも思った事あるの?
スタローンは?クリス・ヘムズワースは?
揃いも揃って驚く程下手だぞ?
ルーク・ゴスやジョニー・ストロングの作品追ったりしてんの?

67 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/06/12(金) 08:30:43 ID:ZuNE6apa0.net
結局の所吹き替えを受け付けない字幕派ってのは優良な演技の作品にしか触れないのが前提なんじゃねえの?
役者が聞けたもんじゃない演技してる作品なんて山程あんだよ、それこそ吹き替えのが評価高くなる様な作品なんてのはな
下手したらお前らの方が英語分かってねえだろ

68 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/06/12(金) 08:32:33 ID:CjN0k4ws0.net
いや、ジャッキーチェーンとセガールの映画はまだ見たことないから言われても
分からんわ

69 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/06/12(金) 08:35:41.202 ID:ZuNE6apa0.net
>>68
中学生みたいだなお前恥を知れよ
お前が高クオリティの作品だけ享受し続けるのは何も言わんが無知なのに他人のスタイルにケチつけんのはやめろ

70 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/06/12(金) 08:37:12.693 ID:qGGe9v6Id.net
ただの白人コンプじゃん

71 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/06/12(金) 08:38:44 ID:8HJwkZ290.net
字幕だと直訳みたいなときあるけど、吹き替えはニュアンスを汲んだ上で上手く日本語に直してるイメージ

72 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/06/12(金) 08:41:31.521 ID:cuY42KaQ0.net
>>62エルトンジョンの映像に合わせて
誰かしらがアテレコして歌って、それをカバーだとは言わんだろ
あくまで別もんになる

それはそれで許可されてるし
特有の魅力はあるんかも知らんが
わざわざそればかり観る所の動機の多くが
イージーだから、とかいう消極的なものなんだから

当然、それはどうなの?って思われるだろうと、言う所含めて
それでもいいとして観てるんならいいけど
あなた含めて、やたら正道を主張したがるでしょ

そういうパッケージで批判を受けてるんだと思う

73 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/06/12(金) 08:49:04.691 ID:ZuNE6apa0.net
>>72
お前自分の言った事もろくに覚えてない上に人の言ってる事もろくに聞いてない、更にはパッケージングしてる側なのにパッケージングしてると人を批難する
こんなんを1レスで全部こなすって器用すぎない?
俺がいつ俺のスタイルこそが正道だと言った?
むしろ正道なんて無いと声を大にして言いたい側だぞ?
柔軟に最大源楽しめる形で楽しむ事こそが作品に対する礼儀でありその為には字幕でも吹き替えでもどちらでもいい

74 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/06/12(金) 08:51:18 ID:XEES5c0Y0.net
1はろくすっぽ英語理解出来ないよ
ただイキリたいだけ

75 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/06/12(金) 08:54:33.692 ID:qgHsRvxR0.net
偏差値70以下は吹き替えでいいと思うのだけれど

76 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/06/12(金) 08:57:05.672 ID:cuY42KaQ0.net
>>73俺の言ったことと齟齬があるってのは
たぶん別の人と混同してるんじゃないかな

あと
1と言い分は読んでないが
スレタイから察せられるのは
わざわざ吹き替えに固執するような層に向けた話だと思うから

折中の旨を声高にあげるのはちょっと違うと思うな

77 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/06/12(金) 08:58:47 ID:ZuNE6apa0.net
マッドマックスFRは爆発音の迫力が変わるしマックスの吹き替えイマイチだから字幕か敢えての字幕も無しでいやいやいっそモノクロ無音声版観ちゃう?
物好きの間でこのB級映画拾われてたけど演技はやっぱイマイチだな吹き替えで
デンゼル・ワシントンなら字幕だろと思ったけど妻役誰だよこれ演技下手すぎだろデンゼルと一緒だと落差酷すぎるわ吹き替えにしよ
ジョニー・ストロングのアクション好きだけど普通にB級なんよな色んな意味で、吹き替えだな!

こういう工夫や高く評価する為の努力をお前らは字幕一択派はしてんの?
世間一般で評判いい作品にしか触れないからそもそもする必要がないってんならいいけど

78 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/06/12(金) 09:07:22 ID:ZuNE6apa0.net
>>72
無茶な例えを素知らぬ顔で更に無茶な例えに置き換えたのはお前自身だろうが
何が「吹き替えに固執してる層に向けた事だと思うから……」だよ
穏やかな分析者面しといてやってる事は「字幕で観てる事に優越感感じて他人の楽しみ方にケチつけるゲスに乗っかってゲスる」以外の何物でもない事を自覚しろよ
俺が「俺より映画好きで詳しい奴以外黙れ」って言い出す前にうせろ

79 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/06/12(金) 09:10:15.864 ID:vx3BABKid.net
別にどっちでもいいけど自分の意見で他人の楽しみ方を否定するのは違うと思うとマジレス
昔の洋画は字幕の方が雰囲気でて好きだけど

80 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/06/12(金) 09:13:53.692 ID:ZuNE6apa0.net
スーパー映画大好きマンとして書き殴ってやるけど>>79の言うとおり
これを守れない奴はどう取り繕おうがゲス
「どっちでもいい映画」「字幕で見るべき映画」「吹き替えで見るべき映画」の三種類あるだけ

81 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/06/12(金) 09:14:39.834 ID:cuY42KaQ0.net
>>78比喩に合わせる、と言ってくれたから
そのまま通したまでで

声の違いしかないんだから、問題を明確化する上では
映像作品を音楽作品と置き換えてる事は無茶ではないと思うな

82 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/06/12(金) 09:17:38 ID:Dct2PyLz0.net
字幕読んでる間は役者の微妙な表情変化が見えないから
最初は吹き替え版で見て面白かったら円盤買ってる

83 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/06/12(金) 09:18:37.554 ID:g2rqf/UY0.net
学校で6年間英語習ってんだから訛りが無い映画くらいは
字幕も吹き替えも無しで見るだろ

84 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/06/12(金) 09:20:12.647 ID:IratWMnh0.net
シュワちゃんの映画は玄田哲章ボイスで見た方が楽しいですわ

85 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/06/12(金) 09:22:51.911 ID:ZuNE6apa0.net
>>81
声の違いしか無いんだからって言っちゃう時点で正しく認識出来てねえよ
そこ分かっとけば「吹き替えだと環境音まで変わるじゃん、爆発音が小さい怒りのデスロードとかありえねえだろ」位言えただろうに
正しく認識出来てない理由教えてやろうか?
結局英語分かってないから
結局映画そんな観ないから
なんだかんだ映画に詳しくないから
そもそも映画にそんなに興味ないから
そんな体たらくで物好きの土俵に上がってきて主張通せると思ってんのか
お前は俺の前じゃ吹き替え派を批難する権利はないし字幕派の力になる事も出来ねえよ
そもそも俺の立ち位置分かってないで勝手な決め付けしてきた時点で議論の権利すら無いわ
分かったら今度こそ失せろ

86 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/06/12(金) 09:25:53.417 ID:Dct2PyLz0.net
映画が「真の映画好き」な人だけのものだとしたら廃れていく一方だろうよ

87 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/06/12(金) 09:27:07.744 ID:ZuNE6apa0.net
言っとくがこのスレじゃいない吹き替え一択派にも俺は同じ事言えるからな
わざわざ楽しみ方を限定しても尚楽しめる様な作品にしか触れてない温室に引きこもってるニワカ共がしゃしゃってんじゃねえよひれ伏せ

88 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/06/12(金) 09:28:15.799 ID:cuY42KaQ0.net
>>85
話しかけてきたのは君だから
俺のスタンスを理解しろってのはお門違いだよね

声ってのは
声経由の諸々ね

そこしか違わないから、音楽に例えても
さして違わないよと、てのが要点だよ

89 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/06/12(金) 09:28:51 ID:ZuNE6apa0.net
>>86
自分の楽しみ方こそ正しい、他は邪道(笑)ってやっちゃう様な奴は尊重される権利ねえだろ

90 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/06/12(金) 09:29:00 ID:BQTGLaSia.net
英語わからんから吹き替えじゃないと頭に入らない

91 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/06/12(金) 09:33:24.187 ID:ZuNE6apa0.net
>>88
お前は自分の例えが原語版と吹き替え版の関係の全てだと思ってんの?
そういう所を含めて現実を観ろよ
まあ知らないならしょうがないけどその場合はそうと言えよ

92 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/06/12(金) 09:35:02.762 ID:ZuNE6apa0.net
ここまで来といて「俺も映画好きで詳しいぞ!」って言えない時点で性格悪い奴が足掻いてるだけに過ぎないんだよなぁ……

93 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/06/12(金) 09:38:26.108 ID:ZuNE6apa0.net
普通に想像力働かせて普通に考えて普通の思いやりを持てよ
以上

94 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/06/12(金) 09:41:25 ID:cuY42KaQ0.net
>>91
吹き替えとは例えば、音楽作品において
ボーカルの歌声がすげ変わるに等しいんだと
この意味で用いた比喩だよ

これに合わせて進めようね、と合意したが
無茶な比喩だとたち戻った

んで何かしらの齟齬があると言うけど
その中身については語らないよね

そこは別に興味ないし、本題と関係がないと思うが

95 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/06/12(金) 09:42:30.454 ID:dr6sD9XN0.net
字幕でしかみないよ

96 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/06/12(金) 09:44:24.507 ID:08QNy57F0.net
好きに見りゃいいのに

97 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/06/12(金) 09:47:13.839 ID:HRmk6bkNd.net
カバー曲に対して「原曲より好きだわ」って反響が付くことなんて幾らでもあるじゃん
そういう事じゃないの?
これがカバーとは呼べないかも知れないけど公認の元のボーカルのすげ替えって形でも、同じ様な反響はつくだろうし
これを否定するってつまるところ性格悪いだけじゃん

98 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/06/12(金) 09:52:17 ID:cuY42KaQ0.net
>>97まさしくカバーとは違うと思うが
わざわざカバーだけを聴いてる人があって
その理由が
容易だから、という消極的なものによれば、残念は残念でしょ

99 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/06/12(金) 09:54:25.039 ID:dr6sD9XN0.net
>>97
それ原曲も聞かなきゃ出ない感想じゃね
この例えだと原曲も聞かずにカバーしか聞かない人になるんじゃないの

100 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/06/12(金) 10:01:18 ID:ZuNE6apa0.net
>>94
お前がまず言った無茶な比喩を「それはこういう事だぞ」と返したら素知らぬ顔で更なる無茶な比喩で更新したのを「自分の発言忘れたの」と返すのがそんなに不思議かよ
お前俺の答えて欲しい質問に全然答えてくれないからそろそろはっきりとした返答がほしいんだけど
俺は散々「より楽しむ為に吹き替えを選ぶべき作品がある、容易だからって理由で吹き替え選んでない」と主張してるけどお前はそれを認る気ある?

101 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/06/12(金) 10:12:22.174 ID:2Ot7hyoCa.net
ささきいさおボイスのスタローンと、玄田ボイスのシュワちゃんは違和感ない

102 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/06/12(金) 10:17:30 ID:cuY42KaQ0.net
>>100
ボーカルを吹き替えで歌う
エルトンジョンをアテレコして誰それが歌う
これらは同じなので更新をしてない
その上でゴチャゴチャなったね

あと、あなたは
カバーと言ったけど、相応しくないよね
吹き替えの場合はリメイクじゃないかな。
この件はいいとして

議題としては
どちらが?より?変える良いか?て話だから
どっちも良いよ、てのは答えになってないと思うな
こういうのは、それぞれの派閥に別れて行うもんでしょ
じゃないと話終わるんで

103 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/06/12(金) 10:18:11 ID:cuY42KaQ0.net
訂正

?より?変える良いか?



?より?良いか?

104 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/06/12(金) 10:24:27.278 ID:+CDVa6v50.net
キャップが落としたシールドを「落とし物よ」とナターシャが拾うよりか「男の子は散らかしてばっかり」て皮肉言う方が俺はいいかなー

後、「出番だ」とか淡白に新人呼ぶより、奇抜なタイツ蜘蛛男を「レオタードくん!」と呼ぶ方が断然ええかなー

105 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/06/12(金) 10:24:58 ID:ZuNE6apa0.net
>>102
話終わらせて良いところを
「原作より劣化アニメでいいよ的な
楽しめりゃいいやみたいな連中だろ吹き替え派は」
と貶しちゃったのがお前なんだぞ
勘違いしてるから教えてやるけど議題は上みたいな発言が正しいか間違ってるか、許されるか許されないかだアホめ
そんでお前がしたがってる議題は終わり様がないだろうがアホめ、そんなん付き合ってられるか

106 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/06/12(金) 10:27:06.167 ID:cbj9KJaYd.net
タレントが朗読してたら字幕
戸田奈津子字幕でタレント朗読なら観ない

107 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/06/12(金) 10:27:22 ID:t0tCh7Ks0.net
字幕wwwwwwwww
あんなゴミ表示して映画がまともに楽しめるわけねぇじゃん
字幕なし英語音声が本当の大人

108 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/06/12(金) 10:28:17.584 ID:cuY42KaQ0.net
>>105終わらせるもなにも
そのレスが初レスだし
煽り半分だよ

煽り発言を許す許さないが
このスレの議題だというのはそれこそ無茶で

ずっと思ってたけど
あんた読解力ヤバイだろ
そんなオツムで映画なんか観れるわけない(これも煽り)

109 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/06/12(金) 10:30:53.902 ID:9ngDuC24p.net
映画の字幕ってあれほぼ嘘字幕だからな
ライターが短期間で適当に仕上げるからまともに原意を反映してない

110 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/06/12(金) 10:32:55.040 ID:H9p1YZpq0.net
字幕の悪いところはニュアンスの違う翻訳以上に、煙草の吸殻一つの差の映像表現で煙草の吸殻よりでっかい異物が映り込むこと

111 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/06/12(金) 10:34:12.010 ID:ZuNE6apa0.net
>>108
「そのレスが初レスだし」に込められた意味が分からんけどそれはいいや
ゲスが私ゲスですって言ってくれたから満足だわ、詰まるところそこはっきりさせたかっただけだし
このレスにお前がどう返そうと俺には「他人の楽しみ方にケチつけちゃいけません」って常識が後ろ盾に付いてるし
おつかれさん

112 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/06/12(金) 10:37:26.758 ID:7zm7/MYD0.net
音声 日本語
字幕 日本語

にすると、よりそのシーンの内容が理解しやすくなる
両方日本語がおすすめ

113 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/06/12(金) 10:42:18.918 ID:cuY42KaQ0.net
>>111
話を終わらせていいのに
と言うから
その話に参加していない俺は
そのレスが初レスだよと。関係がないよと。

ゲスってのよく分からんが
これはどちらがより良いか、という議論で
言ってみたら思考ゲームみたいなもんなんで
ケチを付けるとかそんなんじゃないと思うよ

114 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/06/12(金) 10:43:23.471 ID:9qljVODK0.net
>>112
これ字幕と音声で訳が一致しないから気持ち悪いんよ…
別チームでやってるからしょうがないんだろうけどDVDでは統一してほしいわ…

115 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/06/12(金) 10:50:14 ID:ZuNE6apa0.net
>>113
>>1は煽りから入って俺はそれを咎めた
お前は>>50で煽りから入ってそれを同様に咎めた
これで「俺はそういう話してないから……」ってお前やっぱ見下げ果てる位アホだろ
読解力云々言う割に目の前の状況を理解してないじゃん

まあどっちがより良いかって話でも俺は吹き替えメインだからとその理由も含めて反論してきたし、俺の質問に答えられないお前が今更勝てる訳も無いんだけどな
結局糞ニワカ乙で終わっちゃうけどいい?

116 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/06/12(金) 10:55:15 ID:o4oB8Avcp.net
字幕が戸田オンリーしかなかったらどうなってたことやら

117 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/06/12(金) 10:55:34 ID:vyCzry3aa.net
輸出されたアニメの英語吹き替えに違和感があるように
日本語に吹き変えられた映画俳優の台詞は違和感があって嫌い

118 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/06/12(金) 11:11:29.522 ID:pC5g2Gl3M.net
サビ抜きじゃなくてちらし寿司だからへーきへーき

119 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/06/12(金) 11:21:00 ID:cuY42KaQ0.net
>>115このやりとり読み返しても分かると思うが
脈絡の違う話をしてるよ

意味が分からないと言うから説明したとに
煽り云々と、別の所いっちゃってるよね
度々あるんだけど
そういうのをスルーする事を
質問に答えない、てとられるのは心外だな

120 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/06/12(金) 11:31:17 ID:ZuNE6apa0.net
>>119
適当な決めつけで話を膨らませようとするのはやめてほしいわ
お前が「別の話なのでスルーするねっ!」って言ってる部分はそれこそお前の話したがってる字幕吹き替えの優劣の話の部分じゃん
そこをお前は答えてないだけなんだがどう反論するんだよ
レスが雑然としててよく分からんと言うなら整理してちゃんとした「吹き替えのが優れてる」って反論にしてやろうか?
お前の不足が色々明るみに出るだけだろうけど

121 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/06/12(金) 11:35:32 ID:vSqMFkg+0.net
ちゃんと見たい映画は字幕
なんとなく内容知りたいとか流し見は吹き替えで流して他の作業しながら

122 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/06/12(金) 11:36:54 ID:f40O4HmD0.net
ジョン・マクレーンは野沢那智じゃなきゃ嫌だ
できればコーベン・ダラスも野沢那智がいい

123 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/06/12(金) 11:45:51.119 ID:WalihAqXd.net
英語わかんねーから素直に吹き替え見てるがなんの不便もなく快適

124 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/06/12(金) 11:50:46.830 ID:cuY42KaQ0.net
>>120
さっき指摘したような傾向があるってのは確かでしょ
前後するっつうかなんつうか
思い付いた言いたいことを言うみたいな
少なくとも俺はそのように見受けた


このスレの主題について語ったのは
それはあなたの「どっちも良い」という主張の誤りを説いてるわけで

俺らのでの、それこそ主題は
比喩としてどうかとか、別の話題だったでしょ
その最中に混ぜ困れても、本筋とは関係がないから
スルーするでしょ普通
ゴチャゴチャなるし

125 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/06/12(金) 12:13:42.729 ID:CjN0k4ws0.net
>>107
さすがに字幕派の中でも右派の俺でも
そこまでは要求しないな

ただ吹き替え字幕なし、生の英語セリフのみが
字幕派の最右翼であることは間違いない

そこまで出来たらたいしたもんだ
俺は字幕でも日本語すら邪道で、英語の字幕にすべきと思ってるが
そもそも字幕すら無しというのはもっとも過激派だからな

126 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/06/12(金) 12:15:00.171 ID:CjN0k4ws0.net
>>123
せっかく洋画を2時間もかけて見るんだったら
リスニングの勉強にもなるし、字幕にした方が得じゃね?と思うんだが
一石二鳥になるじゃん

127 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/06/12(金) 12:20:08.192 ID:nUNUmJq60.net
めっちゃ良い感じの皮肉台詞を吹き替えだと意訳みたいになってしまって皮肉になってなかったりするから字幕1択だな
てか作品によってはネイティブでしか伝わらない事が多々あるから英語音声じゃないと楽しみが減る

128 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/06/12(金) 12:30:05.014 ID:dr6sD9XN0.net
吹き替えだと台詞の抑揚も違ったりするから
やっぱそのまま聞く方が面白いよ

129 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/06/12(金) 12:34:11.887 ID:9ngDuC24p.net
>>127
何でこう吹き替えよりも字幕の方が訳が正確だと思っちゃう奴が絶えないんだろうな
そんな事実はないのに

130 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/06/12(金) 12:37:37.008 ID:+CDVa6v50.net
>>127が見た作品の翻訳者がよっぽど有能だったんだろう

131 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/06/12(金) 12:41:57.364 ID:z9hhJgA8d.net
というか吹き替えじゃなくて俳優さんの声とか演技が聞きたい
バットマンのヒースとかしんちゃんのパパが吹き替えしてて聴き比べしたけどやっぱヒースの方がいいわ

132 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/06/12(金) 13:29:41 ID:JgOCnny60.net
個人で楽しむもので他人にケチつけてくる奴のめんどくささよ

133 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2020/06/12(金) 13:33:51.768 ID:N1yImwtq0.net
>>18
NHKのBS4k版や8k版観た?録画した?

総レス数 133
36 KB
掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50
read.cgi ver 2014.07.20.01.SC 2014/07/20 D ★