2ちゃんねる ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50    

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

映画の字幕と吹き替えで全然違うことをいってる現象

1 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2021/01/01(金) 20:36:38.019 ID:z/u0kSH+0.net
面白い

2 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2021/01/01(金) 20:36:59.720 ID:U6ifi6Ii0.net
意訳

3 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2021/01/01(金) 20:37:24.183 ID:9VLofrxCM.net
字幕はアホでもちゃんと読んで追えるように1秒間あたり4文字って縛りがあるから

4 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2021/01/01(金) 20:38:16.110 ID:RTQFrxEYp.net
昔洋画吹き替えに日本語字幕表示して見るの好きだったわ

5 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2021/01/01(金) 20:38:37.701 ID:QWdIz//Sp.net
日本人に馴染みのない物とかあるししゃーない

6 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2021/01/01(金) 20:39:38.819 ID:wr4NRqR/M.net
翻訳:戸田奈津子

7 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2021/01/01(金) 20:39:49.469 ID:f1FQLfXu0.net
テッドとかそのままだとネタの8割意味不明だろ

8 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2021/01/01(金) 20:41:42.162 ID:muvUVwxe0.net
吹き替えの方が文字数制限ないから訳としては正しくなるんだっけ

総レス数 8
2 KB
掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50
read.cgi ver 2014.07.20.01.SC 2014/07/20 D ★