■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
キャッシュレス決済 ****PAY ← こいつの本性
- 1 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2021/03/10(水) 19:09:08.454 ID:DkuVRAd50.net
- キャッシュレス決済用語「チャージ(入金)」は英語? → 英語圏の国はどこもこんな意味でChargeを使わない
日:チャージ =入金してキャッシュレス残高を増やす
英:Charge =決済してキャッシュレス残高を減らす
じゃあ、この意味不明な表現の出処は? → 用法や発音で調べたら、そっくりな表現をする国が近くにあることがわかる
日:チャージ =入金する/充電する
韓:充電(チュンジョン)=入金する/充電する
中:儲值(チゥーヂィ)=入金する
こういうのって普通、サービス手がけてる事業者が取り決めて普及させるよな… → あ(察し)
- 2 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2021/03/10(水) 19:09:55.248 ID:Lb8QMlaz0.net
- がんばえーっ
- 3 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2021/03/10(水) 19:09:55.930 ID:ttTlzjq3M.net
- チャージャー
貯めるやつ
- 4 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2021/03/10(水) 19:11:26.177 ID:WfyDUE/3M.net
- そもそもなんとかpayってのは先行してた中国のwechatpayとかalipayからパクったものだろ
あっちじゃコジキすら電子マネーで金恵んでもらう
- 5 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2021/03/10(水) 19:12:44.873 ID:ttTlzjq3M.net
- Payはモロ英語だろ
- 6 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2021/03/10(水) 19:14:35.132 ID:DDHeiWEva.net
- このスレが前立ってた時に英語圏だとchargeは請求する側の話だから
日本語で言う課金ってことになるがなぜか今日本語だと課金って金払う側になってるから
さらに逆側の意味になってて面白いよなって話は笑った
- 7 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2021/03/10(水) 19:14:40.553 ID:4G7gjrtya.net
- >>3
それって無人の電子決済機じゃね?
- 8 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2021/03/10(水) 19:20:00.449 ID:VTB6Sszpa.net
- ジャップの情弱っぷりは異常
- 9 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2021/03/10(水) 19:21:02.882 ID:ttTlzjq3M.net
- IT界隈に関してはマジで発展途上レベル
- 10 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2021/03/10(水) 19:22:07.679 ID:waeBeRFJa.net
- みなぎらせる・満たす・充電する
から持ってきたじゃだめなの?
総レス数 10
3 KB
掲示板に戻る
全部
前100
次100
最新50
read.cgi ver 2014.07.20.01.SC 2014/07/20 D ★