2ちゃんねる ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50    

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

映画の自称通「吹替えとかwwww」←これ

1 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2019/10/04(金) 17:59:29.994 ID:R502PZAX0.net
映画見ながら字読みたくないやん

2 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2019/10/04(金) 18:00:19.009 ID:xlJ0IPela.net
好きな方で見れば良いんだよ

3 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2019/10/04(金) 18:00:30.477 ID:9r+92es/0.net
違う俳優なのに前聞いた声とか萎えるやん

4 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2019/10/04(金) 18:00:35.180 ID:zDDq0ZC1d.net
>>2ようアスペ

5 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2019/10/04(金) 18:01:02.874 ID:3SXEcSv80.net
もしかして英語分かんないの?

6 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2019/10/04(金) 18:01:18.041 ID:DdR69umWM.net
吹替でしか観ない

7 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2019/10/04(金) 18:01:36.425 ID:LLMam+4aa.net
>>4
お前がアスペな

8 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2019/10/04(金) 18:01:48.193 ID:ABojoZXz0.net
字幕って情報量減ってたりするよな

画面上のおっさんは明らかに長文しゃべってるのに
字幕は数文字とかもありえるような

9 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2019/10/04(金) 18:02:01.131 ID:zDDq0ZC1d.net
>>7
最近のアスペは飛行機ビュンビュンもできるんだなw

10 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2019/10/04(金) 18:02:19.562 ID:xfIOJkHIa.net
英語わかるとむしろ字幕は邪魔
結構意訳してるから言ってることと文章違って気になる

11 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2019/10/04(金) 18:02:50.945 ID:+AwAJqz3d.net
俺も吹き替えのが好き
シャッターアイランドの吹き替えすごかった

12 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2019/10/04(金) 18:04:13.215 ID:rPIhi6L20.net
基本吹き替えだな
字幕は映画に集中できないのと明らかに情報量が少ない

13 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2019/10/04(金) 18:04:58.492 ID:pWWlTCdLa.net
吹替は元の音声がない上に馬の骨に翻訳されてるからゴミ
字幕は元の映像がない上に馬の骨に翻訳されてるからゴミ

14 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2019/10/04(金) 18:05:40.337 ID:WGy0SgWQ0.net
字幕が情報量少ないとか言ってる奴は英語が全く分からないってこと?
インド映画とかなら吹替一択だが

15 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2019/10/04(金) 18:07:09.772 ID:cAlX+ridp.net
字幕っていらないよな
原語そのままか、吹き替えかの二択じゃない?

16 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2019/10/04(金) 18:08:00.948 ID:WGy0SgWQ0.net
>>15
英語完全には聞き取りできない層が圧倒的多数なんだから補助的に要るだろ

17 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2019/10/04(金) 18:09:25.396 ID:RGtv4L/rd.net
英語音声に英語字幕が最強だった

18 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2019/10/04(金) 18:10:59.390 ID:h9UDcjfL0.net
ザ・ロックは吹き替えで見ます

19 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2019/10/04(金) 18:12:07.508 ID:Cu3+45NN0.net
英語なら字幕も吹き替えもいらないけどそれ以外は吹き替えで見る

20 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2019/10/04(金) 18:14:12.226 ID:+vp/nTuHa.net
デットプール字幕出みるとクソつまらん

21 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2019/10/04(金) 18:15:36.305 ID:MQl09W0l0.net
作業しながら映画観たいから吹き替え

22 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2019/10/04(金) 18:15:40.908 ID:mNWwhSVXM.net
役者の演技がとか言ってる人は視線の動きとか細かい表情の変化は気にならないんですかねぇ・・・

23 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2019/10/04(金) 18:15:43.855 ID:ge/TlVVyM.net
>>8
アンゼたかしとかそれ滅茶苦茶多い
意訳に次ぐ意訳も腹立つ

24 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2019/10/04(金) 18:17:20.206 ID:/BHMZaVr0.net
吹き替えに芸人とか有名人起用するのやめろ

一発でわかる

25 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2019/10/04(金) 18:18:06.063 ID:xjJah1vr0.net
かもだぜ!

26 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2019/10/04(金) 18:19:13.161 ID:zyMFoyFZ0.net
字幕イキリは普通中学校で卒業するからな

27 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2019/10/04(金) 18:19:15.971 ID:XGva1tQy0.net
字幕(笑)
クッソつまんないバラエティ脳かよ

28 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2019/10/04(金) 18:20:34.578 ID:zyMFoyFZ0.net
戸田奈津子なんてほぼ原型ないこと字幕に書いてるからな
場合によっては逆の意味だったり

29 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2019/10/04(金) 18:22:22.634 ID:pDtJJ2SAM.net
吹き替え好きを否定はしないが洋画ばかり観る俺は迷わず字幕版を選ぶ

30 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2019/10/04(金) 18:22:40.459 ID:QARN6iN8a.net
普通に英語と字幕

31 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2019/10/04(金) 18:23:49.648 ID:ge/TlVVyM.net
>>28
字幕家って台本渡されるんだけどそれを読んで流れ無視で調べもせず翻訳するから間違えるんだよな

32 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2019/10/04(金) 18:24:08.396 ID:zyMFoyFZ0.net
逆に言うとそんな簡単な英語すらわからない人専用が字幕

33 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2019/10/04(金) 18:24:45.897 ID:JYuXx017M.net
MCUなんて声優効果で売れたようなもんだろ

34 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2019/10/04(金) 18:26:51.932 ID:FO98jthD0.net
ガヤが喋ってる言葉とか吹き替えじゃないと雰囲気わからん

35 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2019/10/04(金) 18:27:20.101 ID:ge/TlVVyM.net
ハリウッド版攻殻機動隊でビートたけしの滑舌が悪くて聞き取れなかった
英語字幕あって助かった

>>33
スパイダーバースじゃなくて?

36 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2019/10/04(金) 18:28:05.231 ID:JYuXx017M.net
>>35
スパイダーバース?
あんな臭いもん見てねえわ

37 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2019/10/04(金) 18:29:38.132 ID:eXpsydNM0.net
ここまで全員英語まったく聞き取れない

38 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2019/10/04(金) 18:30:59.594 ID:OsizQ6v6d.net
マッドマックス怒りのデスロードは断然字幕
EXILEに吹き替えなんてさせんじゃねえ

39 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2019/10/04(金) 18:37:52.262 ID:ws/2uI+jd.net
>>37
まったく??
Helloも聞き取れないの?
宇宙人かよ

40 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2019/10/04(金) 18:56:04.815 ID:xlNnoDG60.net
声優の方が演技うまい説あるからな

41 :以下、?ちゃんねるからVIPがお送りします:2019/10/04(金) 18:57:40.797 ID:0zpAoTGj0.net
字幕も吹き替えも、翻訳してる人次第では結構情報量変わる。そのまんま見るにしてもそいつの英語力でも解釈変わるから、もう吹き替えでいい

総レス数 41
8 KB
掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50
read.cgi ver 2014.07.20.01.SC 2014/07/20 D ★